Jachtařská němčina...
Moderátor: vilma
- kyknos
- návštěvník fóra
- Příspěvky: 67
- Registrován: stř zář 02, 2009 2:00 am
- Reputace: 0
- Bydliště: Praha
Jachtařská němčina...
Máte někdo nějaký tip na (ideálně elektronickou, zdarma stáhnutelnou) učebnici jachtařské/námořní němčiny? Čím dál víc se ukazuje, že má 100% sázka na angličtinu jako univerzální komunikační prostředek nebyla úplně správná. Pár dní na holandském dvojstěžníku s 11 plachtami, převážně německou posádkou a kapitánkou, schopnou sice anglicky konverzovat u večeře či partičky bridge, ale v rámci velení se neomylně uchylující k němčině s občasnou příměsí holandštiny (či snad fríštiny)... a z jazyků mě bolí hlava. Něco je podobné angličtině, něco je podobné českému slangu, něco se dá pochopit z kontextu, a něco jsem našel ve Wikipedii (http://de.wikipedia.org/wiki/Stehendes_Gut), ale nějaká systematická učebnice by se šikla.
- Martin88
- aktívní jachtař
- Příspěvky: 726
- Registrován: úte zář 16, 2008 2:00 am
- Reputace: 18
- Bydliště: Praha
Pro zacatek by mohl pomoci www.plattdeutsches-woerterbuch.de
Ucebnica to sice nieje ale je to anglicko-nemecky slovnik okolo jachtindu.. pozrite ak chcete..
http://www.aboutsailing.de/aboutsailing ... EUTSCH.htm
http://www.aboutsailing.de/aboutsailing ... EUTSCH.htm
- kyknos
- návštěvník fóra
- Příspěvky: 67
- Registrován: stř zář 02, 2009 2:00 am
- Reputace: 0
- Bydliště: Praha
Tahle wikistránka je také užitečná:
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_seem ... A_bis_M%29
PS: někdo to prosím přehoďte do jazykového koutku, nevšiml jsem si že tato nová kategorie existuje
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_seem ... A_bis_M%29
PS: někdo to prosím přehoďte do jazykového koutku, nevšiml jsem si že tato nová kategorie existuje

- Dinny
- nováček na fóru
- Příspěvky: 4
- Registrován: pon kvě 21, 2007 2:00 am
- Reputace: 0
- Bydliště: planeta země
- Kontaktovat uživatele:
Re: Jachtařská němčina...
Hallo,s Nemcinou se setkavam kazdy den a pisi rad na nemecke klavesnici.Nejlepsi uceni je kazdy den vybrat 10 novych slov na papir a obcas se na ne pres den podivat ,jakoz i pouzit v praktickem hovoru.Velice vyznamne je sledovani poradu v Nemcine se slovnikem,jakoz i cteni tiskovin!Preji krasny den!...uceni hrou!

- copy
- zkušený harcovník
- Příspěvky: 1391
- Registrován: pát čer 25, 2010 2:00 am
- Reputace: 28
- Bydliště: Bratislava
- Kontaktovat uživatele:
Re: Jachtařská němčina...
Tu je nemecký jachtársky slovník
https://www.segeln-lernen.de/segellexikon.html
a tu je tiež pár výrazov
https://de.wikibooks.org/wiki/Segeln/_S ... e_Begriffe
no a tu sú niektoré výrazy vysvetlené podrobnejšie
https://www.mytilus.de/alt/segellexikon.html
https://www.segeln-lernen.de/segellexikon.html
a tu je tiež pár výrazov
https://de.wikibooks.org/wiki/Segeln/_S ... e_Begriffe
no a tu sú niektoré výrazy vysvetlené podrobnejšie
https://www.mytilus.de/alt/segellexikon.html
- geus
- zkušený harcovník
- Příspěvky: 2098
- Registrován: pát pro 18, 2009 1:00 am
- Reputace: 40
- Bydliště: Ústí-Brná
Re: Jachtařská němčina...
Naucit se slovicka je asi k nicemu ja jich zmam mozna 1000 a kdyz mi nemec neco rekne nerozumim nic.
- Libor
- bez hodnocení
- Příspěvky: 9346
- Registrován: úte lis 08, 2005 1:40 pm
- Reputace: 191
- Kontaktovat uživatele:
Re: Jachtařská němčina...
To chce naposlouchat.Nejde to jinak nez se v takovem prostredi pohybovat.
Kdysi jsem prekladal datovy soubor l(cz-de) pro jednu firmu z Nemecka.
Jestli ho jedte najdu tak to sem muzu dat.
Kdysi jsem prekladal datovy soubor l(cz-de) pro jednu firmu z Nemecka.
Jestli ho jedte najdu tak to sem muzu dat.
- Pavel-Sulc
- zkušený harcovník
- Příspěvky: 1566
- Registrován: stř bře 25, 2015 1:00 am
- Reputace: 235
- Bydliště: Stockholm, Švédsko
- Kontaktovat uživatele:
Re: Jachtařská němčina...
Ve škole a na ČVUT jsem se učil němčinu. Když jsme v 1968 přejeli hranice do Německa a zeptal jsem se na něco, nerozuměl jsem absolutně nic. Školní výuka založená na přesném překládání slova od slova je v praxi v mluvené komunikaci nepoužitelná. Nemůžeš listovat ve slovníku a druzí mluví dál.
Za dva roky ve Švýcarsku jsem se toho moc nenaučil, oficiální jazyk je němčina, francouzština, italština a rétorománština. A navíc v každé vesnici chrochtají jinak.
Ve Švédsku jsme hned chodily do celodenního kursu švédštiny. Byly jsme tam z různých zemí a společná řeč nebyla. Učili nás studenti a mluvili jen švédsky, jak jinak a kreslili na tabuli.
V jedné větě jsme se naučili několik slov, výslovnost a sestavu věty. A co hlavně jsme se naučili je DOMÝŠLET SI. Nesnažil jsem se vzpomínat, co to slovo znamená, už jsem ho slyšel, poslouchal jsem dál a snažil se dát dohromady, co se říká. Za dva týdny takové výuky jsem se docela schopně dorozuměl a začal pracovat. S kolegou, který uměl německy, jsem se domluvil, že budeme mluvit švédsky. Až když ani ruce a nohy nepomůžou, zkusíme německy. I tím jsme získali mnoho skvělých přátel.
Pracoval jsem v mezinárodní firmě. V kterékoli zemi, když partner měl možnost mluvit v mateřštině, tak to zcela změnilo atmosféru a náladu. I když jsem mluvil blbě, ocenil mojí snahu.
Základem yachtařské němčiny, nebo jakéhokoli jazyka je mluvená komunikace. Těch pár odborných výrazů je snadné se naučit a hodně jich je podobných v mnoha jazycích. Škoda že filmy jsou namluvené v češtině. Ve Švédsku jou v původním jazyce a je to také skvělá výuka jazyka.
Za dva roky ve Švýcarsku jsem se toho moc nenaučil, oficiální jazyk je němčina, francouzština, italština a rétorománština. A navíc v každé vesnici chrochtají jinak.
Ve Švédsku jsme hned chodily do celodenního kursu švédštiny. Byly jsme tam z různých zemí a společná řeč nebyla. Učili nás studenti a mluvili jen švédsky, jak jinak a kreslili na tabuli.
V jedné větě jsme se naučili několik slov, výslovnost a sestavu věty. A co hlavně jsme se naučili je DOMÝŠLET SI. Nesnažil jsem se vzpomínat, co to slovo znamená, už jsem ho slyšel, poslouchal jsem dál a snažil se dát dohromady, co se říká. Za dva týdny takové výuky jsem se docela schopně dorozuměl a začal pracovat. S kolegou, který uměl německy, jsem se domluvil, že budeme mluvit švédsky. Až když ani ruce a nohy nepomůžou, zkusíme německy. I tím jsme získali mnoho skvělých přátel.
Pracoval jsem v mezinárodní firmě. V kterékoli zemi, když partner měl možnost mluvit v mateřštině, tak to zcela změnilo atmosféru a náladu. I když jsem mluvil blbě, ocenil mojí snahu.
Základem yachtařské němčiny, nebo jakéhokoli jazyka je mluvená komunikace. Těch pár odborných výrazů je snadné se naučit a hodně jich je podobných v mnoha jazycích. Škoda že filmy jsou namluvené v češtině. Ve Švédsku jou v původním jazyce a je to také skvělá výuka jazyka.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host