Právě vyšel v historii České i Slovenské republiky unikátní Anglicko-český jachtařský výkladový slovník.
Celobarevná ilustrovaná publikace s 3500 hesly usnadní jachtařům orientaci ve spletité jachtařské terminologii, zjednoduší přebírání charterových lodí a umožní práci se zahraničními zdroji nejen všem profesionálním jachtařům, ale i jachtařům rekreačním, odborné veřejnosti a mnoha překladatelům. Kniha je určena příznivcům plachetnic i motorových člunů. Svým rozsahem i obsahem se publikace vyrovná podobným knihám, které vznikají v zemích se stabilní jachtařskou tradicí. Dává si za cíl, stát se referenční prací pro současnou i příští generaci jachtařů, jak vnitrozemských, tak i námořních.
V knize najdete kromě standardních výkladů i stovky fotografií a ilustrací, které jasně umožní vysvětlit méně zřejmé termíny. Některé výrazy jsou vysvětlovány samostatně, jiné v širších souvislostech, jako například takeláž lodi. V zadní části knihy najdou čtenáři přehledně zpracovaná témata jako je Beaufortova stupnice, charakteristiky světel, terminologie světel COLREG, výrazy používané v Gale Warnings či v předpovědích počasí.
http://shop.jachting.info/index.php?mai ... ts_id=2389
Anglicko-český jachtařský výkladový slovník
Moderátoři: MARIS, vilma, Pepa
Re: Anglicko-český jachtařský výkladový slovník
Vem to Libore v lednu do HO. Kouknu a když tak bych si ji vzal.

Co mě potěšilo, že se Jerryx konečně dozví, co to je ta takeláž....Ivo Goldbach píše:Některé výrazy jsou vysvětlovány samostatně, jiné v širších souvislostech, jako například takeláž lodi.

Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host

