Aby jsi
Lakomče neřekl že si tě nevážím natolik, že ti neodpovím. Odpovím. Ale připadá mě nedůstojné, vysvětlovat takové základy....
V podstatě si myslím, že s Richardem říkáme jedno a to samé, malinko jinými slovy. Co jsem napsal:
Myšleno tak, že když s ním (vozíkem) jedu pod ráhno, táhne otěž převážně dolů, kdy s ním jedu na vítr, táhne do boku. Nechápu co na tom je k nepochopení.
Zde to je na obrázku.

Polopaticky:
- Takže mám lehce vyložené ráhno, otěžový vozík je přímo pod ním. Otěží táhnu ráhno dolů a tím pádem mám možnost maximálně vyšponovat zadní lík - minimalizuji tvist.
- Nebo mám ráhno vyložené úplně stejně, ale vozík přesunu do návětří. Musím samozřejmě prodloužit otěže. Ty již netáhnou ráhno přímo dolů, ale mírně zešikma a tím pádem nemám zadní lík tak vyšponovaný a dochází ke zvětšení twistu.
EDIT: Omlouvám se Jajarine. Nebylo to na tebe a už jsem oslovení opravil. Já jinak ten příspěvek odeslal bez toho abych četl tvůj. Až teď.